Top of the page
Start od the content

Currículums

Eulàlia Borràs Riba
 

She holds a Ph.D. in Education (UAB, 2013) and has been teaching English for Specific Purposes at Igualada Engineering School (UdL) since 1993. She graduated in English Philology (UB, 1992) and holds a Master of Arts in Translation from Rutgers University (USA, 1998). Eulàlia is a tenured secondary school teacher on leave (2007) and has postgraduate degrees in the Didactics of Second Language Teaching (UAB, 1995). Eulàlia’s research deals with the use of plurilingualism and multimodality as a resource in engineering and science classes at the university.

 

David Block
 

He's ICREA Research Professor of Sociolinguistics the Department of English and Linguistics at the University of Lleida. Over the last 25 years he has published numerous articles and chapters on a variety of topics of applied linguistics, including SLA, multilingualism and identity and more recently, political economy and social (both issues sociolinguistics) class. He's the author of / The Social Turn in Second Language Acquisition / (Edinburgh University Press, 2003), / Multilingual Identities in a Global City: London Stories / (Palgrave, 2006), / Second Language Identities / (Continuum / Bloomsury, 2007/2014 ) and / Social Class in Applied Linguistics / (Routledge, 2014).

For more information, click here.

 

Montse Casanovas Català
  Doctor of Spanish Philology and senior lecturer of the Department of Specialised Education of the University of Lleida. Her field of teaching and research is language teaching in multilingual environments, especially with technical support. She has published various books and articles, such as “El correo electrónico como medio de aprendizaje lingüístico”, Cultura y Educación, Las TIC en la formación del profesorado and La perspectiva de las didácticas específicas.
She has presented at conferences in the national and international arenas and has been a visiting lecturer at Western Michigan University. She teaches on the Master’s in Computing and Language Teaching at the Universitat Pompeu Fabra and on the specialisation course Applied ICT in the Education of Spanish as a Second Language of the Fundación Comillas. She forms part of the Linguistic Mediation Research Group of the University of Lleida, which is consolidated by the Generalitat de Catalunya.

 

Francesc Català Alòs
  BA in Catalan Philology from the University of Lleida. Postgraduate qualification in Copyediting Oral Texts in Catalan from the University of Lleida, and in Editorial Processes from the Open University of Catalonia. In the field of graphic arts, he is educated in design and layout studies and management of pre-press software programmes. In the world of publishing, he has carried out textual proofreading tasks of a technical nature. He participates in a teaching capacity on the Senior Degree of the University of Lleida and at the Community College of Lleida City Council, and he has taught classes on various master’s degrees on the subject of design and layout. He has also taught courses on desktop publishing for the Language Service of the University of Lleida. He is editor of the journal Arts, and collaborates in various journals in the field of the arts. He is currently production manager at Edicions i Publicacions at the University of Lleida.


Josep M. Cots Caimons
 


He is professor of English and Applied Linguistics at the University of Lleida, where he teaches courses in pragmatics, discourse analysis, intercultural communication, multilingual education and English. His research focuses on applied discourse analysis, foreign language teaching and learning, multilingualism, and intercultural competence. He adopts a qualitative approach (sociolinguistic ethnography and discourse analysis) to study the development of multilingual and intercultural competence in the context of specific language policies in secondary and tertiary education. He has published 8 books and numerous journal articles and book chapters.

For more information, click here.


Marta Giné Janer
 

Doctor in General Philology from the University of Barcelona, and professor in Translation and Interpretation in the Department of Classical, Spanish, and French Philology at the University of Lleida. Her research centres on the history of translation (XIX and XX centuries) and the publication and translation of literary texts. She directs research projects in these lines at the state level, bringing together specialists from Spanish and European universities. She has also published around a hundred articles, books chapters or books, in both Spain and France. She has translated renowned French authors into Spanish and Catalan, such as Musset, Gautier, Villiers de l'Isle-Adam, Jouhandeau, and Rolin. She has also translated the poet Màrius Torres from Catalan to French. She is part of the Linguistic Mediation Research Group of the University of Lleida, which is consolidated by the Generalitat de Catalunya.

For more information, click here.


Rodolf González López
  BA in Catalan Philology from the University of Lleida (1997), BA in Documentation from the Open University of Catalonia (2008) and he also has a Master’s in Catalan Applied Linguistics from the University of Lleida (2000). In the field of document management, he specialises in information management, information literacy and information technology (IT). Since 2005, he has collaborated and taught on several courses organized by the Institute of Education Sciences of the UdL, such as "Who cites my articles and where can I publish them?" and "How can I manage my references?" He has also presented papers at a number of conferences, such as the IV REBIUN Digital Projects Workshop (2004) and the 1st Space of CBUC Knowledge Exchange and Experience (2005). He is currently a librarian at the University of Lleida.

 

Flora Grífol Aldabó
 

She has a Degree in Classical Philology from the University of Barcelona (1989) and Catalan Philology from the University of Lleida (1996). She has obtained the Postgraduate  Diploma in Online University Teaching from Universitat Oberta de Catalunya (2015). She works as a consultant in the Universitat Oberta de Catalunya since 2002, as a teacher in the University of Lleida Senior Degree since 2009 and also as a teacher in a secondary school since 1990. She has taught Catalan at Escola d'Administració Pública de la Generalitat de Catalunya for 9 years and has also worked as an editor of Catalan texts. Nowadays she is carrying out a research about the self-learning university virtual environments for the Universitat Oberta de catalunya.

 

Montse Irun Chavarria
  BA in English Philology, part-time lecturer in the Department of English and Linguistics at the University of Lleida, and secondary school English teacher for over 20 years. She is also one of the assistant coordinators of the University Access Test in English. She currently forms part of the team of educators in reflexive practice which is being developed by the Department of Education to improve the oral competence of ESO (secondary school) students, and of TIC educators developing technological and communicative ability in the English classroom. Her interests are task-based learning as a tool for promoting intercultural communicative competence and for integrating technological competence. She forms part of the CLA (Cercle de Lingüística Aplicada), a research group consolidated by the Generalitat de Catalunya.

For more information, click here.

 

Enric Llurda Giménez
 

He holds a PhD in English Philology and is a lecturer of the Departament d’Anglès i Lingüística at Universitat de Lleida. He has specialized in applied linguistics, sociolinguistics, multilingualism, and language teaching. He is a member of the Editorial Board of six scientific journals, including Canadian Modern Language Review. He is the editor of the book Non-Native Language Teachers. Perceptions, Challenges and Contributions to the Profession (2005), which was recently translated into Arabic (2012), and is a co-author of La conciencia lingüística en la enseñanza de lenguas (2007) and Plurilingüismo e Interculturalidad en la escuela (2010), as well as several scientific papers published nationally and internationally. 

For more information, click here.


Guzmán Mancho Barés
  He obtained his doctorate in English Philology from the University of Alcalá, and also has an International Master’s in Distance Learning awarded by the UOC. He has written critically about the instructional design of virtual learning environments for the collaborative learning of applied languages. He is a specialist in the technopedagogical wiki tool, and has described its strengths and weaknesses for the learning of applied languages. He has written about how wikis can be related to the generic competences of degrees adapted to the EHEA, and has edited a collective monograph about the use of wikis in Spanish higher education. He forms part of the CLA (Cercle de Lingüística Aplicada) of the University of Lleida, a group consolidated by the Generalitat de Catalunya, and is a lecturer in the Department of English and Linguistics at the University of Lleida.


Rosa Mateu Serra
  She has a doctorate in Hispanic Philology from the University of Lleida, and is senior lecturer in the Department of Classical, French and Hispanic Philology of the Faculty of Arts at the same university, where she teaches a number of subjects, including Pragmatics and Discourse Analysis (together with Professor Amadeu Viana), Nonverbal Communication (on the Senior Programme of the UdL), and Communication and Linguistics. Her main lines of research are in the field of communication, verbal and non-verbal communication, pragmatics, and applied linguistics. She forms part of the Linguistic Mediation Research Group of the University of Lleida, which is consolidated by the Generalitat de Catalunya.

For more information, click here.


Emilee Moore
 

My research is framed within the study of linguistic practices in multilingual educational contexts from a perspective that integrates interactional sociolinguistics and sociocultural learning theories. The research I have published in journals and books of international prestige have investigated plurilingual uses emerging in multilingual learning environments and have sought to relate them to both the sociolinguistic context and to local interactional projects. In this regard, I am particularly interested in the relationship between plurilingual practices, language policies and processes of learning language and other curricular contents. More recently I have become interested in pluriliteracy practices in which young people participate out of school and their relationship with formal learning.

Since 2009 I have been a member of the GREIP Research Group (http://greip.uab.cat). I have participated in 3 Spanish R+D+i projects and one European project, among others. I have been a lecturer in the Department of Language, Literature and Social Science Education at the Universitat Autònoma de Barcelona (2010 - 2015) and in the Languages Department the Universitat Internacional de Catalunya (2010-2015). At both universities I have participated in the development of teachers for preschool, primary, secondary and tertiary education, thereby allowing the transfer of my research results for the improvement of teaching practices. Since autumn 2015, I have been working as a postdoctoral researcher at the University of Leeds (UK) as part of the Beatriu Pinós program (Generalitat de Catalunya), associated to the Language Education team and the TLing project.

 

Maricel Oro Piqueras
  Holds a doctorate degree in English Philology and is an assistant professor at the Department of English and Linguistics at the Universitat de Lleida. Her research revolves around cultural studies, age/ageing studies and gender studies. She has published several articles that focus on cultural and identity aspects in both written and audiovisual fictional texts. She has recently published a volume with articles on old age and ageing as portrayed in contemporary TV series together with Dr. Anita Wohlmann, with the title Serializing Age: Aging and Old Age in TV Series (Bielefield: Transcript, 2016).

 

Eulàlia Pagès
  She studied architecture at the Technical University of Catalonia. For nine years she served this profession, until 2010 he accepted the commission to join the management team of Graphic Arts Bobalà, Pagès editors, Milenio Publicaciones and Nus de Llibres, the distribution company that created itself. Within this business group, develops coordination and publishing, together with his team, is responsible for the publication and promotion of all the books that make up the catalog every publisher. It also directs the tasks and commercial distribution of titles published.

 

Sílvia Romero-Galera
  BA in Catalan Philology from the University of Barcelona (1991), doctorate in Linguistics from the University of Barcelona (2001) and she also obtained a master’s in Immigration, Language and Social Work from the University of Lleida (2004). She has lectured in the Department of Catalan Philology at the University of Barcelona (1994-1996), and in the Department of Catalan Philology and Communication of the University of Lleida (2004-2006). Since 1996, she has been in charge of the Catalan Service of Pallars Jussà of the Consortium for Linguistic Normalisation, and since 2000 she has also been a consultant of Arts and Humanities studies at the Open University of Catalonia. Her lines of research are in dialectology, applied linguistics, sociolinguistics, and immigration.

 

Maria Sabaté Dalmau
 

maria-sabateMaria Sabaté Dalmau (MA English Studies, UAB; MA Linguistic Anthropology, UofT; PhD English Studies, UAB) is an English lecturer in the English and Linguistics Department at the University of Lleida. She is a member of the executive committee of the Catalan Sociolinguistics Society, which belongs to the Catalan Government’s Catalan Studies Institute. She has presented and published her research in indexed peer-reviewed journals. Her latest contribution is entitled Migrant Communication Enterprises: Regimentation and Resistance (2014, Bristol, Multilingual Matters).

 

For more information, click here.

 

 

Mariona Sabaté Carrové
  Doctor in English Philology and senior lecturer in the Department of English and Linguistics at the University of Lleida, where from 1994 to the present she has taught English and translation, and English for Specific Purposes (Computer Science, Engineering, and Business). She obtained a postgraduate qualification in technical and specialised translation from the University of Westminster (London) in 1992, and, subsequently, has worked for various translation companies. She forms part of the Spanish department of the translation company Alpha CRC, Cambridge (England), and has worked as a freelance translator and participated in research projects financed by public institutions. She has also published in national and international journals, such as Perspectives: Studies in Translatology (Copenhagen), and she has actively collaborated in exchange seminars and workshops for the Erasmus/Socrates programme in Germany and Belgium from 1996 to the present. Recently, her doctoral thesis, Towards a theory of translation pedagogy based on CAT tools for Catalan and English non-literary texts, has been published by Lambert Academic Publishing (Germany).


Isabel Santaulària Capdevila
  Doctor in English Philology and senior lecturer in the Department of English and Linguistics at the University of Lleida, where from 1994 to the present she has taught English and translation, and English for Specific Purposes (Computer Science, Engineering, and Business). She obtained a postgraduate qualification in technical and specialised translation from the University of Westminster (London) in 1992, and, subsequently, has worked for various translation companies. She forms part of the Spanish department of the translation company Alpha CRC, Cambridge (England), and has worked as a freelance translator and participated in research projects financed by public institutions. She has also published in national and international journals, such as Perspectives: Studies in Translatology (Copenhagen), and she has actively collaborated in exchange seminars and workshops for the Erasmus/Socrates programme in Germany and Belgium from 1996 to the present. Recently, her doctoral thesis, Towards a theory of translation pedagogy based on CAT tools for Catalan and English non-literary texts, has been published by Lambert Academic Publishing (Germany).


Glòria Vázquez Garcia
  Doctor in Catalan Philology and BA in Hispanic Philology. She is a senior lecturer in the field of General Linguistics in the Department of English and Linguistics at the University of Lleida. Her research focuses on corpus linguistics and lexicography. She has participated in around twenty funded projects, some of which resulted in the creation of various resources such as the SenSem database, and an updated version of the semantic network WordNet. She has over fifty publications, among them an informative chapter on language technology and the book Clasificación verbal. Alternancias de diàtesis. She is editor of the linguistics journal Sintagma, and she also forms part of the Inter-University Research Group on Language Applications (GRIAL), a group consolidated by the Generalitat de Catalunya.

For more information, click here.


Amadeu Viana San Andrés
  Doctor of Catalan Philology and professor in the Department of Catalan Philology and Communication at the University of Lleida. His research centres on discourse analysis and the history of linguistic ideas. He has translated and edited Aspectes del pensament sociolingüístic europeu, and in 1997 he brought together his research in written knowledge, discourse and functionalism in Raons relatives. From his interest in the history of ideas in language and society, he has carried out investigation on the work of the philosopher Giambattista Vico and, as a member of the International Society of Humour Studies, has also been interested in the linguistic aspects of humour and has published Acròbates de l'emoció. He has been visiting professor at Leuven, Naples, Berkeley and Chicago.


Neus Vila Rubio
  Doctor in Hispanic Philology (Language) and senior lecturer in the Department of Classical, Spanish, and French Philology at the University of Lleida since 1994. She teaches in the area of Hispanic Linguistics, particularly in relation to subjects on issues of specialised vocabulary, linguistic levels and registers, and linguistic historiography, fields which she also focuses on in her lines of research, and on which she has published extensively in national and international media. She was principal researcher of the consolidated research group Samuel Gili Gaya de Lingüística i Literatura, from its conception until 2009. She is currently principal researcher of the Linguistic Mediation Research Group of the University of Lleida, a group consolidated by the Generalitat de Catalunya. She was coordinator of the Master’s in Linguistic Mediation (of the UdL) from 2005 to 2008. Until 2010 she was also director of the Continuing Education Centre of the Institute of Education Sciences of the UdL.

For more information, click here.


true